Írj bátran ide, ha kérdésed van, de azt is szívesen veszem, ha leírod, hogy ment! Írd be neved (beceneved) és emailcímed (bátran, mert csak én látom, de így tudok neked válaszolni is), majd írd meg a hozzászólást!
SZIA ÁGI!
MAKE A RESERVATION egy állandósult szókapcsolat. MAKE A BOOK szókapcsolat nincs, tehát így semmi esetre sem jó a book. BOOK egy ige, és mindig megmondjuk, mit foglalunk: book a room, book a ticket, book a table.
MAKE A RESERVATION egy állandósult szókapcsolat, már nem mondjuk meg mit, tehát olyankor használd, ha egyértelmű. Például telefonálsz az étterembe, egyértelmű, hogy asztalt szeretnél foglalni. RESERVATION egy főnév ennél a szókapcsolatnál. A book igével így lett volna jó a mondat: I booked a room for Saturday…..
NOEMI
*******
Kedves Noémi!
107lesson4 10. pontját tévesztettem csak el. A “We made a reservation for Saturday and Sunday in that hotel.” helyett
“We made a book …” -ot írtam. Mindkettő foglalást jelent, nem? Mi a különbség. Hogy lett volna jó a mondat a book-kal?
Válaszod előre is köszönöm.
Ági
SZIA ÁGI!
MAKE A RESERVATION egy állandósult szókapcsolat. MAKE A BOOK szókapcsolat nincs, tehát így semmi esetre sem jó a book. BOOK egy ige, és mindig megmondjuk, mit foglalunk: book a room, book a ticket, book a table.
MAKE A RESERVATION egy állandósult szókapcsolat, már nem mondjuk meg mit, tehát olyankor használd, ha egyértelmű. Például telefonálsz az étterembe, egyértelmű, hogy asztalt szeretnél foglalni. RESERVATION egy főnév ennél a szókapcsolatnál. A book igével így lett volna jó a mondat: I booked a room for Saturday…..
NOEMI
*******
Kedves Noémi!
107lesson4 10. pontját tévesztettem csak el. A “We made a reservation for Saturday and Sunday in that hotel.” helyett
“We made a book …” -ot írtam. Mindkettő foglalást jelent, nem? Mi a különbség. Hogy lett volna jó a mondat a book-kal?
Válaszod előre is köszönöm.
Ági