Írj bátran ide, ha kérdésed van, de azt is szívesen veszem, ha leírod, hogy ment! Írd be neved (beceneved) és emailcímed (bátran, mert csak én látom, de így tudok neked válaszolni is), majd írd meg a hozzászólást!
KEDVES ANIKÓ!
ANY szó után nem lehet ONE, any szót nem teszünk egyes számú szó elé.
NOEMI
**
Kedves Noémi!
Megint elakadtam.
I’m looking for a new book to read. Have you read any good mystery __________ this month? A helyes megoldás a “ones”. Itt nekem megint a “one” illik jobban a mondatba.
Értem a gondolatmeneted, erre is reagálok. Először is itt nem lehet ONE, mert ott az ANY szó, any után nem lehet egyes szám abban a jelentésben, hogy “valamennyi, de nem egy”. A some és any használatát esetleg ismételd át, kérlek.
De ha nem lenne ott az any, akkor is a többes szám az értelmes, hiszen képzeld el, hogy egy boltban vagy, és szemüveget nézel. I’m looking for a pair of sunglasses. Do you have any good ones? Nem arra kérdezel rá, hogy van-e egyetlen jó, hanem vannak-e a boltnak jó szemüvegei. Nem azért mert a napszemüveg többes szám, hanem mert így logikus. Tegyük fel, kabátot akarsz venni: Szeretnék egy kabátot venni. Árulnak kabátot (angolul nem mondunk egyes számot, magyarul igen, ha általánosítunk) Ha angolul azt mondod: A COAT, akkor egyre gondolsz. Igen, egyetlen egyet akarok venni, de a boltnak vannak kabátai, ami közül én kiválaszthatom azt az egyet? Az angol itt többes számot használ: Do you have any good coats? any good ones?
Remélem, ez így segített:
Noemi
******
Kedves Noémi!
Kérdeznék. I’m looking for a pair of sunglasses. Do you have any good ones? Ez a feladat szerinti jó megoldás. Itt az “a pair of something”, azaz egy pár-miatt nekem a “one” megoldás ugrik be, és másodszor futok ennek a feladatnak neki, és másodszor is elrontottam. A szemüveg többesszám, az rendben van, de az egy pár, már nekem egyes számot sugal. Ennek a magyarázatában tudnál segíteni? Köszönöm szépen: Anikó
KEDVES ANIKÓ!
ANY szó után nem lehet ONE, any szót nem teszünk egyes számú szó elé.
NOEMI
**
Kedves Noémi!
Megint elakadtam.
I’m looking for a new book to read. Have you read any good mystery __________ this month? A helyes megoldás a “ones”. Itt nekem megint a “one” illik jobban a mondatba.
SZIA ANIKÓ!
Értem a gondolatmeneted, erre is reagálok. Először is itt nem lehet ONE, mert ott az ANY szó, any után nem lehet egyes szám abban a jelentésben, hogy “valamennyi, de nem egy”. A some és any használatát esetleg ismételd át, kérlek.
De ha nem lenne ott az any, akkor is a többes szám az értelmes, hiszen képzeld el, hogy egy boltban vagy, és szemüveget nézel. I’m looking for a pair of sunglasses. Do you have any good ones? Nem arra kérdezel rá, hogy van-e egyetlen jó, hanem vannak-e a boltnak jó szemüvegei. Nem azért mert a napszemüveg többes szám, hanem mert így logikus. Tegyük fel, kabátot akarsz venni: Szeretnék egy kabátot venni. Árulnak kabátot (angolul nem mondunk egyes számot, magyarul igen, ha általánosítunk) Ha angolul azt mondod: A COAT, akkor egyre gondolsz. Igen, egyetlen egyet akarok venni, de a boltnak vannak kabátai, ami közül én kiválaszthatom azt az egyet? Az angol itt többes számot használ: Do you have any good coats? any good ones?
Remélem, ez így segített:
Noemi
******
Kedves Noémi!
Kérdeznék. I’m looking for a pair of sunglasses. Do you have any good ones? Ez a feladat szerinti jó megoldás. Itt az “a pair of something”, azaz egy pár-miatt nekem a “one” megoldás ugrik be, és másodszor futok ennek a feladatnak neki, és másodszor is elrontottam. A szemüveg többesszám, az rendben van, de az egy pár, már nekem egyes számot sugal. Ennek a magyarázatában tudnál segíteni? Köszönöm szépen: Anikó