Arthur – part 8
Íme itt van sorozatunk 8. része. Ha lemaradtál az előző részekről, akkor lenn megtalálod az utat hozzá!
175
Írd meg a hozzászólásba, hogy sikerült!
Íme itt van sorozatunk 8. része. Ha lemaradtál az előző részekről, akkor lenn megtalálod az utat hozzá!
Írd meg a hozzászólásba, hogy sikerült!
Kedves Ágnes!
I’ve got the radio azt jelenti, nálam van a rádió, ami nem feltétlen jelenti, hogy Mary vitte oda. Ők egy pár az álomban, lehet, hogy a nő vitte, lehet, hogy a férfi hozta. Azt semmiféleképpen nem jelenti, hogy az én rádióm van nálam. azt jelenti, hogy nálam van, erre utal a THE névelő. Az is lehet, hogy mindketten vitték, lényegtelen, a lényeg, hogy ott van, és rádiót hallgatnak. Abban igazad van, hogy pontosabb lenne, hogy We’ve got… de a mondat nem mond semmit arról, ki hozta, csak arról ad információt, hogy éppen nála van.
Noemi
*******
Kedves Noémi!
Aranyos történet. 🙂 Ha felteszed a többi részt is, örömmel meghallgatom!
Megjegyzés Arthur_8.-részhez:
Arthur magával vitte a rádiót is, zenét hallgatnak. “igaz”
MARY: I’ve got the radio here, Arthur. (Itt a rádióm, Arthur, mondja Mary.) Tehát igaz, hogy zenét hallgatnak, de a rádiót a lány vitte magával. Ezért a “hamis” lenne a jó válasz.
Üdvözlettel: Ági