Az angol nyelv semmiben sem különbözik más nyelvektől. Már ami a változatosságát és a kivételeket illeti.
Hibákat azért követsz el, mert valójában magolod a szavakat.
A magolás annyit jelent, hogy fogod a magyar szót, az angol szót, és elkezded őket felváltva ismételgetni. Ez a “módszer” az olyan szavaknál, mint “apple, table, pen” még talán működik, de jönnek az állandósult szókapcsolat, és olyan szavak, amelyek hasonlítanak egymásra, és fogalmad sincs, mikor használják őket, így te magad sem fogod használni, mert ott a bizonytalanság.
Tanfolyamomon végig a szótanulás módszerét tanítom meg neked, hiszen ahogy haladsz előre, és bővül az angol szókincsed, úgy tűnhet, hogy egyre nehezebb megjegyezni a szavakat. Ha jó módszerrel tanulsz, és jó szótárad van, akkor ezzel nem lehet gond. Tanfolyamom minden egyes leckéjében részletes használati útmutatót kapsz a szavakhoz, így teljesen egyértelmű lesz számodra, mikor használd az adott szót, vagy szókapcsolatot.
Most is két olyan szót mutatok be neked, amit gyakran összekever a tanuló.
“WAKE UP” és “GET UP” – van különbség?
Igen, van különbség, tehát nem mindegy, melyiket használod. Olvasd el figyelmesen a két szót leírását, és a példamondatokat! Próbálj meg te is saját mondatokat alkotni, és beírhatod hozzászólásodba!
GET UP
Ezt a szókapcsolatot használod akkor, amikor azt szeretnéd kifejezni, hogy ébredés után kikelsz az ágyból, felkelsz onnan. De akkor is használhatod, ha azt akarod kifejezni, hogy valakit felkeltenek az ágyból, vagyis elérik nála, hogy felkeljen az ágyból.
Do you get up early? – Korán szoktál felkelni?
I always have to get up my children. – Mindig ki kell ugrasztanom a gyerekeim az ágyból.
We don’t get up until ten o’clock. – Tízig nem kelünk ki az ágyból.
WAKE UP
“WAKE UP” szókapcsolat azt jelenti, hogy felébredsz, azaz kinyitod a szemed, de nem feltétlen kelsz ki az ágyból. De azt is jelenti, hogy valaki felébreszti a másikat.
I wake up at 6.00 but I don’t get up until 7.00. – Hatkor felébredek, de hétig nem kelek ki az ágyból.
I’ll wake you up when I arrive home. – Felébresztelek, amikor hazaérek.
Harry didn’t wake up when the phone was ringing. – Harry nem ébredt fel, amikor a telefon csöngött.
Kedves Noémi köszönöm az ilyen magyrázatot így meg lehet érteni.Boldog új évet nekedMargó
Kedves Noemi, nagy tisztelettel es szeretettel kivanok neked nagyon Boldog Ujevet es erot, egeszseget, jokedvet nagyon hasznos munkadhoz! Ismetelten mindent koszonok! Hollo Agnes
Kedves Noémi!
Köszönöm ezt a szemléletes magyarázatot, sokat segít.
Megragadom az alkalmat és nagyon boldog új évet kívánok neked!
Mné Gyöngyike
Kedves Noémi!
Boldog Új Évet és nagy kitartást kívánok neked 2017-re is szeretettel:Dócs Amanda
Kedves Noémi, köszönöm az eddigi leckéket!
Boldog Új Évet Kívánok! 🙂